Kedakaku Sakihokore! 気高く咲き誇れ! "Nobly Bloom to Your Fullest!" Tsubaki Factory [ recent concerts || index ] Hello! Project presents...「Premier seat」~Tsubaki Factory Premium~ Blu-ray Cover
  Lyrics: Kodama Ameko 作詞:児玉雨子  
Yamagishi Riko Niinuma Kisora Tanimoto Ami
Kishimoto Yumeno Asakura Kiki Ono Mizuho
Onoda Saori Akiyama Mao
Rap lyrics: Tsunoda Takanori Rap詞:角田崇徳
Composition: Jean Luc Ponpon 作曲:Jean Luc Ponpon
Arrangement: Jean Luc Ponpon 編曲:Jean Luc Ponpon

Postscript: Romaji by WonderBuono; color-coding by AquaChan; translation by arcobaleno.

S-JIS ROMANIZATION TRANSLATION
咲かせてみせてよ 君を
堪えて見せつけろ 君よ
咲かせてみせてよ 君を
こんなもんじゃないだろう?

咲かせてみせてよ 君を
堪えて見せつけろ 君よ
咲かせてみせてよ 君を
こんなもんじゃないだろう?

花ざかりな瞬間 泣いたり笑ったり
ぜんぶ糧となり 一瞬でほころぶものだ

花ざかりな瞬間 夢を見る君よ
レッスンに勉強 迫りくるTemptation

遊び さそい 無視 あくび噛みつぶし
ちょっとだけ、さみしい 今は我慢 よくお聞き

みんなが見てんのは うわべと言うけれど
こころの一番 外側を見られてる

ああ この雨がやめば
掴めるよ 掴めるよ
待ち望んだ青空を

もうね 誰にも誰にも止められない
弱気な少女よ さぁ勇気出せ!
つまりは結局 自分次第だろう
気高く咲き誇れ!

立ち上がれ U can Dance!
勝ち上がれ flower girl!
咲かせよう 赤い花 さぁ勇気出してGo!
立ち上がれ U can Dance!
勝ち上がれ flower girl!
世界中へと 花咲かせてこう Bloom!
ここからだ 行くぜ、つばきファクトリー!

花ざかりな瞬間 反省 後悔
ぜんぶ糧となり 一気に花開くものだ

花ざかりな瞬間 憧れる君よ
掲げた目標と せめぎ合うInstinct

甘そうなひと口 とってもいい香り
ちょっとだけなら…って いいのかい? よくお聞き

みんなが見たいのは 完成体でも
そのプロセスこそを お天道様見てるんだよ

ああ この風向きが
変わったなら……“変わったなら”?
待ってるだけじゃ今のまま

もうね なんにもなんにも止めさせない
誘惑葛藤 連覇で打ち勝って
つまりは結局 実力だろう
気高く咲き誇れ!

咲かせてみせてよ 君を
堪えて見せつけろ 君よ
咲かせてみせてよ 君を
こんなもんじゃないだろう?

咲かせてみせてよ 君を
堪えて見せつけろ 君よ
咲かせてみせてよ 君を
こんなもんじゃないだろう?
[Ni/As/On] Sakasete misete yo kimi wo
[Ta/Od] Taete misetsukero kimi yo
[Ya/Ki/Ak] Sakasete misete yo kimi wo
Konna mon ja nai darou?

[Ni/As/On] Sakasete misete yo kimi wo
[Ta/Od] Taete misetsukero kimi yo
[Ya/Ki/Ak] Sakasete misete yo kimi wo
Konna mon ja nai darou?

[Ta/As/Od] Hanazakari na toki naitari warattari
Zenbu kate to nari isshun de hokorobu mono da

[Ya/Ni/Ki/On/Ak] Hanazakari na toki yume wo miru kimi yo
RESSUN ni benkyou semarikuru Temptation

[Ni/As/On] Asobi sasoi mushi [Ta/Od] akubi kamitsubushi
[Ya/Ki/Ak] Chotto dake, samishii [Ta/As/Od] ima wa gaman yoku okiki

[Ya/Ki/Ak] Minna ga miten no wa [Ni/As/On] uwabe to iu keredo
[Ta/Od] Kokoro no ichiban [Ya/Ni/Ki/On/Ak] sotogawa wo mirareteru

[Ta/As/Od] Aa kono ame ga yameba
[Ya/Ni/Ki/On/Ak] Tsukameru yo [Ta/As/Od] tsukameru yo
Machinozonda aozora wo

Mou ne dare ni mo dare ni mo tomerarenai
Yowaki na shoujo yo saa yuuki dase!
Tsumari wa kekkyoku jibun shidai darou
Kedakaku sakihokore!

Tachiagare U can Dance!
Kachiagare flower girl!
Sakaseyou akai hana [Ki/On] saa yuuki dashite [All] GO!
Tachiagare U can Dance!
Kachiagare flower girl!
Sekaijuu e to hanasakasetekou Bloom!
[Ki/On] Koko kara da [All] yuku ze, Tsubaki FAKUTORII!

[Ya/Ni/Ki/On/Ak] Hanazakari na toki hansei koukai
Zenbu kate to nari ikki ni hanahiraku mono da

[Ta/As/Od] Hanazakari na toki akogareru kimi yo
Kakageta mokuhyou to semegiau Instinct

[Ni/As/On] Amasou na hitokuchi [Ta/Od] tottemo ii kaori
[Ya/Ki/Ak] Chotto dake nara… tte [Ta/As/Od] ii no kai? Yoku okiki

[Ya/Ki/Ak] Minna ga mitai no wa [Ni/As/On] kanseitai demo
[Ta/Od] Sono PUROSESU koso wo [Ya/Ni/Ki/On/Ak] Otentousama miterun da yo

[Ta/As/Od] Aa kono kazamuki ga
[Ya/Ni/Ki/On/Ak] Kawatta nara…… [Ta/As/Od] “Kawatta nara”?
Matteru dake ja ima no mama

Mou ne nan ni mo nan ni mo tomesasenai
Yuuwaku kattou renpa de uchikatte
Tsumari wa kekkyoku jitsuryoku darou
Kedakaku sakihokore!

[Ni/As/On] Sakasete misete yo kimi wo
[Ta/Od] Taete misetsukero kimi yo
[Ya/Ki/Ak] Sakasete misete yo kimi wo
Konna mon ja nai darou?

[Ni/As/On] Sakasete misete yo kimi wo
[Ta/Od] Taete misetsukero kimi yo
[Ya/Ki/Ak] Sakasete misete yo kimi wo
Konna mon ja nai darou?
I'll try to make you bloom
Do it and flaunt it
I'll try to make you bloom
You're someone who can, right?

I'll try to make you bloom
Do it and flaunt it
I'll try to make you bloom
You're someone who can, right?

It's the time of full bloom, with crying as well as laughing
Everything will nourish your soul, something that will open its buds in a moment

It's the time of full bloom. You, who dreams
Are learning lessons and studying, temptation looms over you

Hanging out, extending an invitation, being ignored, yawning and making a sour face
Wait a second, now loneliness. Right now, deal with it, and listen closely

Though what everyone else sees of you is what is said to be just your exterior, but
They can see the outermost layer of your heart

Ah, if this rain stops
You can grasp it, you can grasp it
The blue sky you eagerly waited for

Come on, already, no one, no one can stop you
Shy girls, come on, be courageous!
In other words, in the end, it's all up to you
Nobly bloom to your fullest!

Stand up, u can dance!
Win through all the battles, flower girl!
Let's make that red flower bloom. Come on, be courageous, go!
Stand up, u can dance!
Win through all the battles, flower girl!
Let's make flowers bloom through all the world, bloom!
From here on, let's go, Tsubaki Factory!

It's the time of full bloom, and so you reflect on things, and feel regret
Everything will nourish your soul, something that will blossom without pause

It's the time of full bloom, you, who yearns
And your instinct that fights with the plan you have laid out

A seemingly sweet mouthful, with a super nice scent
But, if you wait just a second... is this really that good? Listen closely

What everyone wants to see is something perfect, but
The one and only one watching over that process is God

Ah, if the situation
Changed... "If it changed?"
Just waiting is leaving things as they currently are

Come on, already, nothing, nothing can put an end to this
Temptations and troubles, overcome them all consecutively
In other words, in the end, it's about your true power
Nobly bloom to your fullest!

I'll try to make you bloom
Do it and flaunt it
I'll try to make you bloom
You're someone who can, right?

I'll try to make you bloom
Do it and flaunt it
I'll try to make you bloom
You're someone who can, right?

[[♪]] projecthello.com