Ice Mermaid Buono! [ Buono! || index ] Natsu Dakara! Regular Edition Natsu Dakara! Limited Edition A Natsu Dakara! Limited Edition B
  Lyrics: Suzuki Miho 作詞:鈴木美穂  
Tsugunaga Momoko Natsuyaki Miyabi Suzuki Airi
Composer: Yanagisawa Hideki 作曲:柳沢英樹
Arr.: Nobuhiro Tahara 編曲:田原伸浩
Postscript: Romanization and color-coding by Haru, translation by tangerine.
S-JIS ROMAJI TRANSLATION
太陽が絡んでくる 纏わり付くような光線で
焼けた砂の上で 灼熱の恋を奏でましょう

でも 私は氷のよう
愛を受け 体溶かしては あなたを満たせるから
女なら 愛すより 愛されたいもの
透き通る思い 感じてほしい

打ち寄せる波間に残る白さに
情熱と快楽と寂しさが溢れている

あなたに愛されて 姿変えても
思い出と この夏を 忘れないで
不器用なほどに まっすぐ愛してるから 熱く溶かして

月明かりの夜に 深い海の底 光るもの
こぼれ落ちた涙 逢いたい思いが 渦巻くの

でも 私は氷のよう
愛の温もりも冷ましては あなたを試せるから
女なんて簡単だと言わせないもの
突き抜ける思い 感じてほしい

抱き合えば あなたの腕の跡から
少しずつ 少しずつ 溶けてゆく 気づかないで

あなたに愛されて 姿変えても
思い出と この夏は 覚えていて
輝きは残る 淡い波の姿で あなたのそばへ

打ち寄せる波間に残る白さに
情熱と快楽と寂しさが溢れている

あなたに愛されて 姿変えても
思い出と この夏を 忘れないで
不器用なほどに まっすぐ愛してるから
熱く溶かして
熱く溶かして
熱く溶かして
Taiyou ga karande kuru matsuwaritsuku you na kousen de 
Yaketa suna no ue de shakunetsu no koi wo kanademashou

Demo watashi wa koori no you
Ai wo uke karada
tokashite wa anata wo mitaseru kara Onna nara aisu yori aisaretai mono Sukitooru omoi kanjite hoshii Uchiyoseru namima ni nokoru shirosa ni Jounetsu to kairaku to samishisa ga afurete iru Anata ni aisarete sugata kaete mo Omoide to kono natsu wo wasurenai de Bukiyou na hodo ni massugu aishiteru kara atsuku tokashite Tsukiakari no yoru ni fukai umi no soko hikaru mono Koboreochita namida aitai omoi ga uzumaku no Demo watashi wa koori no you
Ai no nukumori mo
samashite wa anata wo tameseru kara Onna nante kantan da to iwasenai mono
Tsukinukeru omoi kanjite hoshii

Dakiaeba anata no ude no ato kara
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu tokete yuku kizukanai de Anata ni aisarete sugata kaete mo Omoide to kono natsu wa oboete ite Kagayaki wa nokoru awai nami no sugata de anata no soba e

Uchiyoseru namima ni nokoru shirosa ni
Jounetsu to kairaku to samishi sa ga afurete iru Anata ni aisarete sugata kaete mo Omoide to kono natsu wo wasurenai de Bukiyou na hodo ni massugu aishiteru kara
Atsuku tokashite
Atsuku tokashite Atsuku tokashite
 With rays that follow about entangled in the sun
let's let our scorching hot love play in the top of the burnt sand

But I want to catch your love like ice
and melt my body so I can satisfy you
I'm a woman, so instead of loving I want to be loved
I want you to feel these transparent feelings

The whiteness that remains after the breaking waves
overflows with passion, pleasure and loneliness

You loved me, so even if I change my shape
don't forget this summer and our memories
I love you even though I'm clumsy, so let it melt hotly

A thing that sparkles in the bottom of the deep sea in moonlight nights
My spilled tears swirl around these feelings of wanting to see you

But like ice, I'll
make the warmth of love cool down so I can test you
I'm a woman, so I don't want to be told I'm simple
I want you to feel these feelings that break through

If we hold each other, the trace of your arms
will start to melt little by little, but don't mind it

You loved me, so even if I change my shape
remember this summer and our memories
My sparkle will remain at your side like the faint waves

The whiteness that remains after the breaking waves
overflows with passion, pleasure and loneliness

You loved me, so even if I change my shape
don't forget this summer and our memories
I love you even though I'm clumsy
so let it melt hotly
Let it melt hotly
Let it melt hotly

[[♪]] projecthello.com