Postscript: Romaji by tangerine; color-coding by AquaChan, translation by eri.
Translator's note: : *"boo" means to be booed but is also the Japanese equivalent of "oink." This is why the music video is full of pig imagery.
**The girls repeat one sound from a word in the chorus and are the words in parenthesis. However, "chu" is an echo of "choosing," and the word for "kiss." This is why Kanon makes a kissing face in the music video.
|
男子がみんな Hな事考えてる事
女子達みんな知ってるよ
そうならもっと 具体的に誘ってほしいな
女の子だって 心の準備(じゅんび)とかあるし
弱腰 言いわけやめて
本気じゃないとNO NO NO
恋にブーイング ブー 恋をチョーキング チョー
もっと強く クー 私手繰りよせて イェー!
君にブーイング ブー 唇にチューイング チュー
なんかじれったいな バカっ
恋にブーイング ブー 夢のクルージング クー
もっとマジで デー 私口説いてみて イェー!
君にブーイング ブー 迎えようIn the morning モー
いつになるのやら Ah バカっ
|
danshi ga minna ECCHI na koto kangaeteru koto
joshitachi minna shitteru yo
sou nara motto gutaiteki ni sasotte hoshii na
onna no ko datte junbi to ka arushi
[Ok/Ta] yowagoshi iiwake yamete
[Na/No] honki ja nai to
NO NO NO
koi ni BUUINGU BUU
koi wo CHOOKINGU CHOO
motto tsuyoku KUU watashi tekuriyosete IEE!
kimi ni BUUINGU BUU
kuchibiru ni CHUUINGU CHUU
nanka jirettai na BAKA
koi no BUUINGU BUU
yume no KURUUJINGU KUU
motto MAJI de DEE watashi kudoite mite IEE!
kimi ni BUUINGU BUU
mukaeyou In the morning MOO
itsu ni naru no yara Ah (mou) BAKA
|
All the girls know that
All the boys think about dirty things
It that's true, we want you to ask us out more directly
Girls hearts, after all, are ready and stuff
You weakling, stop the excuses
If you're not serious, then NO NO NO
Booing at love (boo), choking your love (cho)
Draw me in (ku) more strongly (yay)!
Booing at you (boo), biting my lips (chu)**
You're pretty frustrating, you dumby
Booing at love (boo), dream cruising (coo)
Try romancing me (me) more seriously (yay)!
Booing at you (boo), let's meet in the morning (mo)
When will it happen? Ah you dumby
|