女の 感です 恋の予感
キラキラ している 甘い視線
夏はとても気が早いから
のんびりなんてしてちゃ ダメ だよ
眩しい 想い
つのるけれど
大人となる階段ね
眩しい あまり
胸が 切ない
冷や汗 ジリリ キテル
眩しい 愛しい
やけに 悔しい
大人ならば泣かないの?
眩しい あなた
だけど あなた
夏なら ジリリ キテル
眩しい あなた
あなた あなた
夏なら ジリリ キテル
|
onna no kan desu koi no yokan
KIRAKIRA shite iru amai shisen
natsu wa totemo ki ga hayai kara
[Ya/Ki] nonbiri nante shitecha DAME da yo
[Ni/Ta/Ki] mabushii [Og/Ya/As] omoi
[Ni/Ta/Ki] tsunoru [Og/Ya/As] keredo
otona to naru kaidan ne
[Ni/Ta/Ki] mabushii [Og/Ya/As] amari
[Ni/Ta/Ki] mune ga [Og/Ya/As] setsunai
hiya ase [Og/Ya/As] JIRIRI KITERU
[Ni/Ta/Ki] mabushii [Og/Ya/As] itoshii
[Ni/Ta/Ki] yake ni [Og/Ya/As] kuyashii
otona naraba nakanai no?
[Og/Ya/As] mabushii [Ni/Ta/Ki] anata
[Og/Ya/As] dakedo [Ni/Ta/Ki] anata
natsu nara [Og/Ya/As] JIRIRI KITERU (Ha)
mabushii anata
anata anata
natsu nara JIRIRI KITERU
|
It's a woman's feeling A premonition of love
That sweet look is sparkling
Because summer is hasty
You can't relax at all
Brilliant feelings are inviting, but
those are the stairs to becoming an adult
In the brilliance, my chest is painful
I'm in a cold sweat... and then the alarm clock rings
Brilliant, beloved, it's awfully vexing
When I become an adult will I not cry?
Brilliant you, but it's you
If it's summer... then the alarm clock rings
Brilliant you,
You, you
If it's summer... then the alarm clock rings
|