Osaka Koi no Uta
Postscript: The entire song is sung in the Kansai dialect. Color-coding by Purin-chama |
|
S-JIS | ROMAJI | TRANSLATION |
いつも ずっと 一緒やったから 気付かへんかった… なんで 遠くにいってもうたん?
途切れ途切れ
離れ離れ
ぎゅっとされた毎日
でも なんで なんで
なあ 仕方ないで
好きなんよ まだ好きなんよ
すごいキスや
雨の駅や
自慢だったあんたが
でも それも これも
そう ちょっとした
好きなんよ 好きは好きなんよ
好きなんよ まだ好きなんよ
好きなんよ 好きは好きなんよ |
itsumo zutto issho yatta kara kizukahen katta... nande tooku ni itte moutan? togire togire kaiwa ni nanka narahen (DA LALA DADA...) ENDO MAAKU (DA LALA DADA...)
hanarebanare
gyutto sareta mainichi
demo nande nande
[Mo/Sa] naa shikata nai de
ame no eki ya
jiman datta anta ga
demo sore mo kore mo
[Fuk/Sa] sou chotto shita |
We were always together
Broken up
For us
Holding each other close every day
But why, why
Well, it can't be helped
I love you, I still love you
A wonderful kiss
At the station in the rain
You, who were so full of pride
But this and that
That's right,
I love you, I mean it, I love you
I love you, I still love you
I love you, I mean it, I love you |
[[♪]] projecthello.com