Rairai! Shinfuu
Postscript: The line "yi er san si" is Chinese for "one, two, three, four." "Wu liu qi ba" is "five, six, seven, eight." Color-coding by Aqua-chan. |
|
S-JIS | ROMAJI | TRANSLATION |
好きならば 声に出してよ 楽しけりゃ そんな顔してよ
ドキドキするわ WOW
ギョーザにチャーハン
あなたと一緒に食べたい
愛ならば ここにあるよ~
待つばかりでは WOW
シューマイ 春巻き
あなたの笑顔がうれしい
ギョーザにチャーハン
あなたと一緒に食べたい
シューマイ 春巻き
あなたの笑顔がうれしい |
suki naraba koe ni dashite yo tanoshikerya sonna kao shite yo DOKIDOKI suru wa konya wa nani ga hajimaru no? WOW GYOOZA ni CHAAHAN CHAASHUUmen maabodoufu ni UURONcha
anata to issho ni tabetai
ai naraba koko ni aru yo
anata no egao ga ureshii
GYOOZA ni CHAAHAN
anata to issho ni tabetai
SHUUMAI harumaki
anata no egao ga ureshii |
If you like it, let me hear it in your voice
My heart is pounding
Wow
Fried dumplings with fried rice
I want to eat with you
Love is here
It's not enough
Wow
Steamed dumplings, spring rolls
Your smile is so happy
Fried dumplings with fried rice
I want to eat with you
Steamed dumplings, spring rolls
Your smile is so happy |
[[♪]] projecthello.com