Cherbourg no Amagasa シェルブールの雨傘 "The Umbrellas of Cherbourg " Iida Kaori [ iida kaori || index ] Osavurio ~Ai wa Matte Kurenai~
  Lyrics: Jacques Demy 作詞:Jacques Demy  
Composer: Michel Legrand 作曲:Michel Legrand
Arr.: Tomotsune Maeno 編曲:前野知常
Postscript: Formatted by Haru; translation by Meikochi.
This song was originally known as "Les Parapluies de Cherbourg."
S-JIS ROMAJI TRANSLATION
Not available.
 Depuis quelques jours je vis dans le silence
 Des quatres murs de mon amour
 Depuis ton départ l'ombre de ton absence
 Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour

 Je ne vois plus personne j'ai fait le vide autour de moi
 Je ne comprends plus rien parce que je ne suis rien sans toi
 J'ai renoncé à tout parce que je n'ai plus d'illusions
 De notre amour écoute la chanson

 Non je ne pourrai jamais vivre sans toi
 Je ne pourrai pas, ne pars pas j'en mourrai
 Un instant sans toi et je n'existe pas
 Mais mon amour ne me quitte pas

 Mon amour je t'attendrai toute ma vie
 Reste près de moi reviens je t'en supplie
 J'ai besoin de toi je veux vivre pour toi
 Oh, mon amour ne me quitte pas

 Ils se sont séparés sur le quai d'un gare
 Ils se sont éloignés dans un dernier regard

 Oh, je t'aim' ne me quitte pas
For a few days I've been living in the silence
Of the four walls of my love
Since your departure, your absence's shadow
Is following me every night and fleeing me every day
 
I don't socialize anymore, I cut myself off from everyone
I don't understand anything anymore, because I'm nothing without you
I gave up on everything because I don't have illusions anymore
Of our love listen to the song
 
No, I couldn't live without you
I couldn't, don't go, or I'll die
A moment without you and I don't exist
But, my love, don't leave me
 
My love, I'll wait for you all my life
Stay by my side, come back, I beg you
I need you, I want to live for you
Oh, my love, don't leave me
 
They split up on a station's platform
As they gazed at each other, they grew apart
 
Oh, I love you, don't leave me