Nen ni wa Nen (Nen'iri Ver.) 念には念(念入りVer.) "Make Double Sure (Thorough ver.)" Kobushi Factory [ kobushi factory || index ]
Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Regular Edition A Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Regular Edition B Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Regular Edition C Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Limited Edition A Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Limited Edition B Dosukoi! Kenkyo no Daitan/Raamen Daisuki Koizumi-san no Uta/Nen ni wa Nen (Nen Iri ver.) Limited Edition C
  Lyrics: Abe Shou 作詞:アベショー  
Fujii Rio Hirose Ayaka Nomura Minami Ogawa Rena
Hamaura Ayano Taguchi Natsumi Wada Sakurako Inoue Rei
Composition: Abe Shou 作曲:アベショー
Arrangement: Suzuki Shunsuke 編曲:鈴木俊介
Postscript: Romaji by Saya and arcobaleno, color-coding by Saya, Thea and WonderBuono, translation by Thea.
T/N: "Nen ni wa Nen wo Ireru" is best translated as "One can never be too careful," but for the sake of fitting into the translation it was changed to "Make double sure."
A Suica card is a prepaid IC card that is used to conveniently and quickly pay for public transportation, as well as increasingly used to pay for services such as vending machines, shops, and/or restaurants. As such, when the protagonist of this song was running late for her train, her card had run out and she had to spend more time dealing with cash than just swiping and getting to her train on time.
S-JIS ROMAJI TRANSLATION
目覚ましベルが全く鳴らないなんて
買ったばっかタイツが伝線なんて
改札Suicaチャージが切れてたなんて
間に合うはずの電車を見送るなんて

きっと人生はドラマのように
何が起きるのかわからない
肝心な時こそ「もしも」に備えりゃ憂いなし

あなたは  準備態勢万端?
こんな時代だ 不測の事態に慌てるな
たとえ不安感じなくても
動く前にゃ必ず
念には念を入れるんだ

急にテスト範囲が広がるなんて
全くヤマも外れて解けないなんて
ちょっと気分転換 外を歩いて
突然ゲリラ豪雨でびしょ濡れなんて
 
きっと人生は予報のように
そんなに上手くは当たらない
順調な時でも「まさか」に備えりゃ憂いなし
 
あなたは 準備態勢万端?
こんな時代だ 予期せぬ事態にパニクるな
たとえ不安感じなくても
降らぬ先にゃ必ず
忘れんなアンブレラ

きっと人生はドラマのように
何が起きるのかわからない
肝心な時こそ「もしも」に備えりゃ憂いなし

あなたは
あなたは 準備態勢万端?
こんな時代だ 不測の事態に慌てるな
たとえ不安感じなくても
動く前にゃ必ず
念には念を入れるんだ
Mezamashi BERU ga mattaku naranai nante
Katta bakka TAITSU ga densen nante
Kaisatsu Suica CHAAJI ga kireteta nante
Ma ni au hazu no densha wo miokuru nante

[No/Ha] Kitto jinsei wa DORAMA no you ni
[Hi/Wa] Nani ga okiru no ka wakaranai
[Fu/In] Kanjin na toki koso "moshimo" ni sonaerya [Fu/Og/Ta/In] urei nashi

[Fu/Hi/No/Ha] Anata wa junbi taisei bantan?
[Og/Ta/Wa/In] Konna jidai da [Hi/Ha/Wa/In] fusoku no jitai ni awateru na
[Fu/Hi/No/Ha] Tatoe [Og/Ta/Wa/In] fuan [Hi/Ha/Wa/In] kanjinakute mo
Ugoku mae nya kanarazu
Nen ni wa nen wo irerun da
 
Kyuu ni TESUTOhani ga hirogaru nante
Mattaku yama mo hazurete tokenai nante
Chotto kibuntenkan soto wo aruite
Totsuzen GERIRAgoou de bishonure nante
 
[No/Wa] Kitto jinsei wa yohou no you ni
[Og/Ha] Sonna ni umaku wa ataranai
[Hi/Ta] Junchou na toki demo "masaka" ni sonaerya [Fu/Hi/Ta/In] urei nashi
 
[Og/Ta/Wa/In] Anata wa junbi taisei bantan?
[Fu/Hi/No/Ha] Konna jidai da [Hi/Ha/Wa/In] yokisenu jitai ni PANIKUru na
[Og/Ta/Wa/In] Tatoe [Fu/Hi/No/Ha] fuan [Hi/Ha/Wa/In] kanjinakute mo
Furanu saki nya kanarazu
Wasurenna ANBURERA

Kitto jinsei wa DORAMA no you ni
Nani ga okiru no ka wakaranai
Kanjin na toki koso "moshimo" ni sonaerya [Hi/Ha/Wa/In] urei nashi

Anata wa
Anata wa [Og/Ta/Wa/In] junbi taisei bantan?
[Fu/Hi/No/Ha] Konna jidai da [Hi/Ha/Wa/In] fusoku no jitai ni awateru na
[Og/Ta/Wa/In] Tatoe [Fu/Hi/No/Ha] fuan [Hi/Ha/Wa/In] kanjinakute mo
Ugoku mae nya kanarazu
Nen ni wa nen wo irerun da
When your alarm clock doesn't ring
And then you get a run in the tights you just bought
When your Suica charge ticket card expires
Just as you make it to see your train leave
 
Surely life is just like a drama
You never know what's going to happen
In a critical moment, having "what if"s is better safe than sorry
 
Are you completely prepared?
It's this type of age, don't panic in unforeseen circumstances
Even if you don't feel anxious
Before you make a move, definitely
Make double sure
 
When you suddenly have a comprehensive test
That is a mountain of problems that you can't even begin to answer
Like when you go for a walk outside for a change of pace
And suddenly there's a guerrilla downpour of rain and you're soaked to the skin
 
Surely life is like a weather forecast
It can't prove it that well
Even when things are going smoothly, thinking "This can't be true" is better safe than sorry
 
Are you completely prepared?
It's this type of age, don't panic in unexpected situations 
Even if you don't feel anxious
Before the rain falls, definitely
Don't forget to bring your umbrella
 
Surely life is just like a drama
You never know what's going to happen
In a critical moment, having "what if"s is better safe than sorry
 
Are you
Are you completely prepared?
It's this type of age, don't panic in unforeseen circumstances
Even if you don't feel anxious
Before you make a move, definitely
Make double sure

[[♪]] projecthello.com