桜 フィーバー フィーバー
春が来て 女子も男子も胸はしゃぎ
夜は ライトアップ ライトアップ 照らされて
誰彼お酒飲んで騒ぐ
これってどうなんでしょう? いかがなものでしょう?
ぼくらだってイキモノなんだ 夜は眠りたい
日本の人々は どうにもこうにも忙しい
一本調子のキッカケで 消費と浪費を行ったり来たり
ハロウィンの流れでクリスマスが終わったらすぐさまお正月
節分 バレンタイン ひなまつり
そして ぼくらの 季節がやって来る
桜 フィーバー フィーバー 咲き乱れ
乱れてなんかいないのに
やおら ブロウアップ ブロウアップ 風吹かれ
気がつきゃ吹雪と呼ばれてる
それってどうなんでしょう? いかがなものでしょう?
精一杯に咲いているのに 理解者少ない
秋の朝も冬の午後もちろん梅雨入り梅雨だく梅雨明けも
いつだってかわらずここに立っているのに
なぜに なぜ?
桜 フィーバー フィーバー
春だけは 毎年ぼくの歌が出る
だけど フィールサッド フィールサッド
なんでだろな どれも悲しい曲ばかり
実際どうなんでしょう? いかがなものでしょう?
ステキな恋が始まるよな 出会いの歌聴きたい
桜 フィーバー フィーバー
春が来て 女子も男子も胸はだけ
夜は ライトアップ ライトアップ 照らされて
誰彼お酒飲んで触る
だから フィーバー フィーバー フィーバー フィーバー
フィーバー フィーバー フィーバー フィーバー
これってどうなんでしょう? いかがなものでしょう?
ぼくらだってイキモノなんだ 精一杯に咲いているんだ
「桜もこぶしも咲き誇れ!」
夜は眠りたい
|
Sakura FIIBAA FIIBAA
Haru ga kite [Fu/Hi/Og/Wa] joshi mo danshi mo mune hashagi
Yoru wa RAITO APPU RAITO APPU terasarete
[No/Ha/Ta/In] Darekare osake nonde sawagu
[Hi/No] Kore tte dou nan deshou? [Ha/Wa] Ikaga na mono deshou?
[Fu/Hi/Og/Wa] Bokura datte ikimono nanda yoru wa nemuritai
[No/Ha/Ta/In] Nippon no hitobito wa dou ni mo kou ni mo isogashii
[Fu/Hi/Og/Wa] Ipponjoushi no KIKKAKE de shouhi to rouhi wo ittari kitari
[Hi/No] HAROUIN no nagare de KURISUMASU ga owattara sugusama oshougatsu
[Fu/Og/In] Setsubun BARENTAIN Hinamatsuri
[Ha/Ta/Wa] Soshite bokura no kisetsu ga yattekuru
Sakura FIIBAA FIIBAA sakimidare
[No/Ha/Ta/In] Midarete nanka inai no ni
Yaora BUROU APPU BUROU APPU kaze fukare
[Fu/Hi/Og/Wa] Ki ga tsukya fubuki to yobareteru
[Og/Ta] Sore tte dou nan deshou? [Fu/In] Ikagana mono deshou?
[No/Ha/Ta/In] Seiippai ni saite iru no ni rikaisha sukunai
[Fu/Hi/Ha] Aki no asa mo fuyu no gogo mochiron tsuyuiri tsuyudaku tsuyuake mo
[No/Og/Ta/Wa] Itsu datte kawarazu koko ni tatte iru no ni
Naze ni naze?
Sakura FIIBAA FIIBAA
Haru dake wa [Fu/Hi/Og/Wa] maitoshi boku no uta ga deru
Dakedo FIIRU SADDO FIIRU SADDO
Nande daro na [No/Ha/Ta/In] dore mo kanashii kyoku bakari
[No/Ta] Jissai dou nan deshou? [Ha/In] Ikagana mono deshou?
[Fu/Hi/Og/Wa] SUTEKI na koi ga hajimaru yo na deai no uta kikitai
Sakura FIIBAA FIIBAA
Haru ga kite [Fu/Hi/Og/Wa] joshi mo danshi mo mune hadake
Yoru wa RAITO APPU RAITO APPU terasarete
[No/Ha/Ta/In] Darekare osake nonde sawaru
Dakara FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
[Hi/Og] Kore tte dou nan deshou? [Fu/Wa] Ikaga na mono deshou?
[Fu/Hi/Og/Wa] Bokura datte ikimono nanda [No/Ha/Ta/In] seiippai ni saite irunda
"Sakura mo kobushi mo sakihokore!"
Yoru wa nemuritai
FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
FIIBAA FIIBAA FIIBAA FIIBAA
Yoru wa nemuritai
|
Sakura fever fever
When spring comes, both the girls' and the boys' hearts are in high spirits
The night lights up, lights up and shines on them
Everybody and anybody are drinking and making merry
What is this? How is this?
Even we're living beings, at night we want to sleep
The people of Japan are busy in every which way
Always coming and going, consuming and wasting their opportunities in monotony
Once Halloween passes it's Christmas, and when that ends without stopping it's the New Year
Setsubun, Valentine's Day, the Girls' Festival
And then our season finally comes
Sakura fever fever, they're in full bloom
Even though they're not in disarray
When the wind blows, they suddenly blow up blow up
And before you know it a blizzard is summoned
What is that? How is this?
Although we're doing our best to bloom, there aren't many who understand
In the fall morning and winter afternoon, of course in the rainy season's beginning and end
Always standing her no matter what
Why oh why?
Sakura fever fever
Only in the spring do I sing my song every year
But I feel sad, feel sad
I wonder why there is nothing but sad songs
What is reality? How is this?
It seems as though a wonderful love is going to begin, I want to hear the song of meeting
Sakura fever fever
When spring comes, both the girls' and the boys' hearts are open
The night lights up, lights up and shines on them
Everybody and anybody are drinking and making merry
Because fever fever fever fever
Fever fever fever fever
What is this? How is this?
Even we're living beings, we're doing our best to bloom
"Both the sakura's and Kobushi are both in full bloom!"
At night we want to sleep
|