その庭師は大切にしていた花があったの
身寄りのなかった孤独な庭師は
その花をまるで恋人のように
大事に大事に育てたの
でもその花はほどなく枯れてしまった
どれだけ美しく咲く花もやがて枯れるの
庭師はひどく悲しみ泣いた
涙も底をついた時、庭師はとある決意をする
「永遠に枯れない花をつくろう」
庭師は来る日も来る日も花の研究に明け暮れた
でも、どんな花も必ず枯れて朽ち果てる
ついに庭師は力尽き、枯れた花畑で息絶える
そして、庭師の亡骸の上に一輪の小さな花が咲く
だけど結局その花も儚く朽ちて果てるのだ
どれだけ美しく咲く花もいずれ枯れる
|
Sono niwashi wa taisetsu ni shite ita hana ga atta no
Miyori no nakatta kodoku na niwashi wa
Sono hana wo marude koibito no you ni
[Say/Od] Daiji ni daiji ni sodateta no
Demo sono hana wa hodonaku karete shimatta
Dore dake utsukushiku saku hana mo yagate kareru no
[Say/Od] Niwashi wa hidoku kanashimi naita
Namida mo soko wo tsuita toki, niwashi wa to aru ketsui wo suru *
[Say/Od] "Eien ni karenai hana wo tsukurou"
Niwashi wa kuru hi mo kuru hi mo hana no kenkyuu ni akekureta
Demo, donna hana mo kanarazu karete kuchihateru
Tsui ni niwashi wa chikaratsuki, kareta hanabatake de ikitaeru
Soshite, niwashi no nakigara no ue ni ichirin no chiisa na hana ga saku
Dakedo kekkyoku sono hana mo hakanaku kuchite hateru no da
[Say/Od] Dore dake utsukushiku saku hana mo izure kareru
|
There once was a gardener, one who treasured a particular flower
To the lonesome gardener, who had no family,
It was as if that flower were a lover
The flower was cherished greatly as it grew
However, within no time that flower wilted
No matter how beautiful, all flowers that have bloomed must wilt eventually
The gardener wept in such bitter sorrow
Then, when the tears ran dry, the gardener came to a decision
"I shall create a flower that will bloom eternally"
For days and days, the gardener did naught but research flowers
However, no matter the flower, all must wilt and rot
Finally the gardener became exhausted and his breathing ceased, among the flowers
Then, above the corpse of the gardener, a single, small flower bloomed
Even this flower will live fleetingly, before wilting and decaying
No matter how beautiful, all flowers that bloom must wilt
|