Postscript: S-JIS and romaji by arcobaleno; color-coding and translation by Thea.
Translator's note: Memento Mori is a Latin
phrase, freely translated as “Remember that you are mortal,” “Remember
you will die,” or “Remember your death.” (Source)
The Grand Guignol was a theater in the Pigalle area of Paris, that specialized in horror shows. (Source) |
永遠の繭期が終わり あたしたちは夢から目覚める 御伽噺は結末を迎えた 現実の世界へと帰ろう どれだけ辛いことがあっても それをすべて受け入れるの 夢の中で夢を見てはいけない 現実にこそ夢の花は咲く 永遠の繭期の終わりに 美しく咲いた花は散る 永遠の繭期の終わりに メメントモリの歌を歌おう 永遠の繭期の終わりに 少女の宴は終止符を打つ 永遠の繭期の終わりに グランギニョルの幕は閉じる 目覚めよ 甘き死よ来たれり Uh......
|
Eien no mayuki ga owari Atashitachi wa yume kara mezameru Otogibanashi wa ketsumatsu wo mukaeta Genjitsu no sekai e to kaerou Dore dake tsurai koto ga atte mo Sore wo subete ukeireru no Yume no naka de yume wo mite wa ikenai Genjitsu ni koso yume no hana wa saku
Eien no mayuki no owari ni
Utsukushiku saita hana wa chiru
Eien no mayuki no owari ni
MEMENTO MORI no uta wo utaou
Eien no mayuki no owari ni
Shoujo no utage wa shuushifu wo utsu
Eien no mayuki no owari ni
GURAN GINYORU no maku wa tojiru
Mezame yo amaki shi yo kitareri
Uh......
|
The eternal chrysalis period has ended We have awoken from a dream Our fairy-tales have reached their conclusion And we return to the world of reality No matter how painful it is We must accept it all Do not dream within a dream In reality too, the flowers of dreams bloom With the end of the eternal chrysalis period Flowers who have bloomed beautifully dissipate With the end of the eternal chrysalis period Let us sing a song of memento mori With the end of the eternal chrysalis period The girls' banquet comes to an end With the end of the eternal chrysalis period The curtains of the Grand Guignol fall Awaken, for a sweet death approaches Oo......
|