I-MO-TA-RE☆ "STO-MACH-ACHE☆" Noto Arisa [ other uf artists || index ] | ||||
Lyrics: Noto Arisa | 作詞:能登有沙 |
|
||
Composition: Tomono Katsumi | 作曲:とものかつみ |
Postscript: S-JIS transcription by kira, romaji by boinsie, translation by boinsie and masa. Thanks to p0wd3r5n0w for the booklet scans! Translator's note: *These are common stomach medicines in Japan. Ohta-Isan, Gasuta 10, Selbelle, Sakuron. **imotare (胃もたれ) means "stomach ache", but literally translates to "leaning heavy on the stomach". This line (and the song in general) is kind-of a pun, with Nocchi "leaning" on her friends for support. |
||
S-JIS | ROMAJI | TRANSLATION |
I-MO-TA-RE☆ あなたと私は 胃もたれ I-MO-TA-RE☆ 胃腸が痛いのよ I-MO-TA-RE☆ あなたと私は 胃もたれ I-MO-TA-RE☆ 何でなったのかしら それはね 朝ご飯を食べ過ぎたから 四つ切りの食パン食べたよー あ~あ 太田胃散 助けて ガス10 ヘルプミー お薬に頼る私 まだ20才 I-MO-TA-RE☆ あなたと私は 胃もたれ I-MO-TA-RE☆ もたれ友達なの I-MO-TA-RE☆ 電話をしながら 「胃もたれ?」 I-MO-TA-RE☆ 夜食は危険なの えっとね~ 右手もしもし 左手パクパク ポテチの袋 3つ空けました あ~あ セルべール 助けて サクロン ヘルプミー お布団で 寝れずにいる 1時間 I-MO-TA-RE☆ I-MO-TA-RE☆ |
I-MO-TA-RE☆ anata to watashi wa imotare I-MO-TA-RE☆ ichou ga itai no yo I-MO-TA-RE☆ anata to watashi wa imotare I-MO-TA-RE☆ nande natta no kashira sore wa ne asa gohan wo tabesugitakara yotsugiri no shokupan tabeta yoo a~a ootaisan tasukete GASU ten HERUPU MII okusuri ni tayoru watashi mada hatachi I-MO-TA-RE☆ anata to watashi wa imotare I-MO-TA-RE☆ motare tomodachi na no I-MO-TA-RE☆ denwa wo shinagara 'imotare?' I-MO-TA-RE☆ yashoku wa kiken na no etto ne~ migite moshimoshi hidarite PAKUPAKU POTECHI no fukuro mittsu akemashita a~a SERUBEERU tasukete sakuron HERUPUMII ofuton de nerezu ni iru ichi-jikan I-MO-TA-RE☆ I-MO-TA-RE☆ |
STO-MACH-ACHE☆ You and I are having stomache aches STO-MACH-ACHE☆ My stomach really hurts STO-MACH-ACHE☆ You and I are having stomache aches STO-MACH-ACHE☆ I wonder what caused it It was maybe Because I ate too much for breakfast Four pieces of white bread Aa~ah Ohta's Isan* Save me Gasuta 10* HELP ME Relying on medicines I'm still 20 years old STO-MACH-ACHE☆ You and I are having stomache aches STO-MACH-ACHE☆ I lean on my friends** STO-MACH-ACHE☆ While on the phone saying "Stomach ache?" STO-MACH-ACHE☆ Midnight snacks are dangerous Uh, you know~ Right hand talking on the phone Left hand munching away I've emptied three bags of potato chips Aa~ah Selbelle* Save me Sakuron* HELP ME Spending a restless night on the futon For an hour STO-MACH-ACHE☆ STO-MACH-ACHE☆ |
[[♪]] projecthello.com